Traducción de manuales

Por: AL Traducciones: Servicios de Traducción, Comunicación y Localización para empresas  11/02/2015
Palabras clave: Manuales

Existen tres características comunes a tener en cuenta en la traducción de manuales: - Los manuales técnicos suelen tener secciones que se repiten dentro del manual y entre los distintos manuales de líneas de producto. - Suelen contener un elevado número de coincidencias parciales dentro del mismo manual y entre distintos manuales (un ejemplo de coincidencia parcial elevada lo podemos encontrar en párrafos que son exactamente iguales excepto por el modelo del producto) - Se pueden encontrar en muchos formatos distintos como Microsoft Word, Adobe InDesign, QuarkXpress. En aquellas empresas con un alto volumen de producción de manuales también se pueden encontrar en FrameMaker utilizando opciones avanzadas para la producción eficiente de manuales. Uso avanzado de las herramientas de asistencia a la traducción (TAO) En AL Traducciones, ponemos a su disposición nuestro conocimiento del uso avanzado de las herramientas de asistencia a la traducción (TAO) para ofrecerle importantes descuentos por todos aquellos elementos repetidos o parcialmente repetidos. Hacemos uso de la última tecnología para la colaboración en tiempo real de equipos especializados de traductores para proyectos de gran volumen. Entre los beneficios que encontramos en un uso de avanzado de las herramientas TAO, está la posibilidad de manejar los formatos más comunes en los que podemos encontrar los manuales técnicos. Esto implica la extracción automática del texto a un formato estándar sobre el que trabaja el traductor así como su importación una vez el proceso de traducción ha finalizado. Conclusión: su departamento o proveedor de diseño gráfico y maquetación ahorrará tiempo al no tener que cortar y pegar desde un documento de Word en su formato específico.

Palabras clave: Manuales

Ponte en contacto con AL Traducciones: Servicios de Traducción, Comunicación y Localización para empresas

Correo electrónico

Imprimir ésta página

Otros productos y servicios de AL Traducciones: Servicios de Traducción, Comunicación y Localización para empresas

11/02/2015

Control de calidad

En la actualidad existe una gran cantidad de individuos que no siendo profesionales de la traducción se dedican a la


11/02/2015

Gestión de proyectos

Gestionamos todos sus proyectos, en cualquier lengua. Nuestro objetivo en AL Traducciones es ser un proveedor de servicios integral. Con


11/02/2015

Maquetación multilingüe

Traducimos sus palabras y le damos forma. Nuestro Departamento de Maquetación y Edición Electrónica es capaz de trabajar con gran


11/02/2015

Traducción técnica

Bajo traducción técnica se engloban todas las aplicaciones técnicas de las diversas industrias: automoción, fabricación de componentes, tecnología energética, fabricación


11/02/2015

Traducción financiera

Sin duda, una de las características fundamentales de la traducción económico-financiera en el ámbito de la empresa es su potencial


11/02/2015

Traducción dental (odontología)

AL Traducciones cuenta con una experiencia relevante en traducciones del campo de la odontología. Durante los últimos cinco años hemos


11/02/2015

Traducción de publicidad

Cada tipo de traducción de uso en el ámbito de la empresa presenta retos distintos, en el caso del marketing


11/02/2015

Traducción médica

La traducción médica tiene elementos característicos que la diferencian de otro tipo de traducciones. Implica distintos niveles de control de


11/02/2015

Traducción jurídica

En función del uso y del contexto, se trata de una de las traducciones que entrañan mayor dificultad. La traducción


11/02/2015

Traducción de webs

Las webs se han mostrado como una forma de publicidad óptima para llegar a audiencias de otros países. Convencidos del


11/02/2015

Traducción de software

Traducción de software Traducción de webs Traducción jurídica Traducción médica Traducción de publicidad Traducción dental (odontología) Traducción financiera Traducción técnica